一到家便张罗着让昨夜辗转反侧的瓜子儿午睡。瓜子儿跟在我身后,突然严肃地问我:“Mommy, were you sad without me last night?”哎哟哎我就语塞了,一时无法用准确的语言表达我复杂的心情。瓜子儿又追问一句“Were you?”
以我对这小东西的了解,她问的态度表明她心里已有答案。咱索性明人不做暗事,“Not really. I had a headache last night, actually I still have the headache. I was suffering, mhmm, and I was thinking of you a little bit.”
“I just knew it. Why didn't you say it when I fisrt time asked you?”瓜子儿平静地问。
“I didn't know that was a serious question.”
路上,瓜子儿问我:“Are you going to stay or leave right away after you send me there?” 我问“你的意思呢?” 瓜子儿犹豫着说:“I think you can leave.” 我乐呵啊:“I think so too. It's so uncool for you if I stay.” 瓜子儿对于我的善解人意表示欣慰,美滋滋地说呀。我也美滋滋地,但啥也没说。
要洗澡的时候,瓜子儿小心翼翼地拿着烛台进了卫生间,放在另一烛台旁,“Mommy, when can I light it up?”
“Anytime you want.”
“Oh ... ...” 瓜子儿站那儿想了半天,神色凝重地,“Mommy, can you help me to light it up when I feel upset? When I see the gift, it would remind me of him, and I think I would feel better.”
这伤别离的感情可够深沉,还那么地煞有介事,我就满含心酸8卦起来,“Will you miss him?”
“Yes.”
“ So you really like him?”
“Mm, yes.”
“Yeah, I think Harold is a lovely and funny boy too, even if he is naughty sometimes.” 瓜子儿没接茬儿,还在那儿看着烛台若有所思。想套出点儿话来没得逞。
还有,内时候我一直跟大恐龙强调,我特想要个聪明善侃的女孩,天天跟我瞎贫乱逗。这点上瓜子儿不负我望。罢特,be careful what you want, you may get it。大恐龙曾幸灾乐祸地发表感想:“That's exactly what you want, huh? You were expecting a smart girl who could chat with you.”
前天瓜子儿表演完把电话还给我,被笑话砸得失去阵脚的大恐龙立刻表达了复杂的情绪:“I can see she is growing within three weeks, she is more expressive. But dear, I have pity on you, you are dealing with such a chatty girl every day!”
我说没事儿,我扛得住,只是你以后当着她的面说话要注意了。我有一次嫌她话太密,她居然平静地反驳:“Come on, Mommy! Isn't that what you want?”
上周末在出租车上,瓜子儿跟我嘚啵起来没完没了,我只好一路应付着欧克欧克。瓜子儿问:“What does 欧克 mean?” 我解释:“欧克 means shut up please. It's Mom's language.”
这几天只要我催她吃饭、洗澡、收拾玩具等等,她一律以欧克应付,并说:“Sorry, it turned to be Sydney's language. It means shut up!”
building!
i have a couple of joke,
why is 8 afraid of 7?
ya,ya!
why would,i mean why ……
shampdog!
what shouldn't eat for breakfast?dinner and lunch!
and the funniest of all,
what kind train can sneeze?
what kind of dog counts time?watchdog.
why did elephant paint his toenails red?
to hide in the cherrytree.
yeah
that is the joke that Jeff told me.
why,i didn't ask you any question.
the mommy tomato said to baby tomato:catch up or katchup?(?not sure)
what kind of stuff doesn't have any bones?
stuff doesn't have any bones? (line?)
that's a joke,you turn……
大恐龙的归期又要顺延。转告瓜子儿后,瓜子儿没什么反应,我不禁表达同感:“其实我现在倒是挺习惯爸爸不在家了。” 脑筋瞬间转弯,顺着话题又问:“What if we don't have Daddy in our life?”
瓜子儿想了下,“妈妈,你先说。”
“我先问你的,你先说。” 逗你玩呢,聊真的就没劲了。
“OK, OK! 我先说。” 瓜子儿又想了下,“Then Mommy you have to work. 要不然我们该没钱花了。” 靠,说得我一激灵,戳我软肋么不是。这答案肯定不在我的想像空间里。
“What if we have money ... ... ”
“Then you don't have to work ... ... 嗯, 但是就没人给你修电脑了。”
“那我可以把电脑拿出去修啊。”
“那是你修电脑的问题,我是说如果网络有问题,你不能上网。”
“那我可以让网络公司的人上门维修呀。”
“哦。” 瓜子儿没话了。
敢情如果我挣面包钱,大恐龙的功能仅是一电脑维修工程师及网管,别无他用,甚至对瓜子儿的生活都没直接影响。哎哟我心里这份不乐意,这分明是在抹杀大恐龙尽职尽责的慈父功绩。“瓜子儿!If we don't have Daddy in our life, then we would miss the love from the man who loves us the most in the whole world!” 一把拽到形而上的高度。
瓜子儿听我要急,马上接话:“Oh yeah right! Daddy can teach us science, Daddy can teach me to take apart the old computer and put it back. Oh! I love that game!”
过去的一个多月中,俩人seeing each other on a regular base。淘子妈说,淘子从未如此准确地记过电话号码并亲自打电话订约会,瓜子儿的个人生活史上也从未交过如此亲密的异性朋友还比她年龄小那么多。俩人或是楼下或是淘子家共度玩乐时光。有天淘子爹妈齐上阵,和淘子、瓜子儿分拨大战,之后瓜子儿便开始张口闭口管淘子爸叫警察叔叔(他不是真警察昂)。淘子自从见过我便自行决定称我“瓜子儿妈妈”,比叫阿姨甜蜜多了。淘子长了一对挺大的笑眼儿,通常是话还未出口脸上已是灿烂的笑。我对笑眼儿过敏,无论在什么情境中,笑眼儿总是能让我的情绪瞬间走进平和。
OK, even if it isn't the best food for your body...you have to admit...when you combine the BBQ smell and the first, hot bite, a hot dog can taste good! Sydney is trying to make up her mind about my reasoning!
I just thought this was a cute picture. I saw the girls just hanging out chatting on the playground, so I sneaked up on them for a quick picture. (Sydney caught me!)(照片中其他女孩被crop)
Harald and Sydney are ready for some summer fun already..."Jeff can we cover our whole bodies?" NO! ~ 谢谢杰夫昂,否则洗头这活儿就麻烦大了
An idea from before that came back this week was racing around the playground. Everybody, on your marks, get set, go! ~ 为什么只有瓜子儿一个女孩儿?