晚饭后带瓜子儿出去玩,路上跟大恐龙探讨中国经济的若干重大问题。瓜子儿认真地听,没话。直到我们聊到房地产,瓜子儿若有所思:“What are the bubbles?” 估计就这词儿听懂了。大恐龙用深入浅出的语言兴致勃勃地开始就泡沫经济说开去,我立着耳朵听。教授的解释水平一般,事实证明,直接影响了学生的认知。比如在讲完泡沫经济的理论后,说到投资人在某一领域投资而追求回报时,大恐龙举例说我给你妈妈一百元,期望她除了还我一百元外,还能再帮我赚10元(这投资人也太保守了,没大出息),但是她错误地投到了已产生泡沫的行业里(岂能这么明目张胆地侮辱我的头脑。您自己个儿有过不光彩的历史,还好意思拿别人举例)。瓜子儿貌似理解地接话说:“Like toys ...”
回家后,给了大恐龙和瓜子儿一人一根大红果。我不想吃一根,跟瓜子儿商量能否咬一口她的。瓜子儿想了一下,试探着问:“A small bite?” 大恐龙一旁感慨:“She is such a good negotiator!” 我说就一小口。瓜子儿又想了一下,还是觉得这让步不合算:“But I already sucked all of it.” 其实她才舔了一半,但我是明白人,人已经婉转地close the conversation了。买卖不在仁义在,下次有机会再合作吧。